En este blog hago comentarios sobre noticias, pequeñas historias, arquitectura, diseño, exposiciones, arte, música, películas, coches, libros, publicidad, idiomas, ciencia y religión... sin más pretensión.

viernes, 8 de agosto de 2014

MIS MEJORES HIMNOS... El 7º... Estados Unidos.

Siguiendo la lista de mis himnos preferidos que hago los viernes, para hoy he escogido el himno de los Estados Unidos, un himno que todos conocemos perfectamente, es un poco de todos... desde bien pequeños lo conocemos por las películas, acontecimientos deportivos... un himno que tiene una preciosa musicalidad, como siempre la letra ya es otro tema, me quedo siempre con la parte musical, porque cada himno tiene su tono patriótico y de casta (que viene de casticismo que no es nada peyorativo) así que antes de poneros la letra y la traducción, os dejo unas cuantas imágenes para hacer ambiente.


Como el himno sale en muchísimas películas, os dejo uno de esos momentos en el que sale, es en la película Polstergeist, cuando suena mientras la familia se duerme y tienen la televisión puesta y se terminan las emisiones con la carta de cierre... Os dejo el enlace a la escena por si tenéis curiosidad... no sé por qué pero me gusta especialmente esa escena, suena el himno con imágenes de monumentos de los Estados Unidos (aquí en España hace muchos años también había carta de cierre con imágenes de la familia real donde salían las infantas con peinados cardados y con super hombreras... eran los ochenta amigos!!).

Y ahora sí, este es el enlace al himno en su versión corta, como siempre os animo a cantar, así se practican idiomas... (Dedico este comentario a mis familiares lejanos que viven en New Jersey.)

Oh, say can you see by the dawn's early light ¿O di tú, puedes ver, con la primera luz de la aurora,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? Lo que con tanto orgullo saludamos en el último destello del crepúsculo?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight, ¿Cuyas amplias franjas y brillantes estrellas, a través de tenebrosa lucha,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? Que observábamos sobre las murallas, ondear gallardamente?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air, Y el rojo fulgor de cohetes, las bombas estallando en el aire,
Gave proof thru the night that our flag was still there. Dieron prueba en la noche que nuestra bandera aún ahí estaba.
Oh say! Does that star-spangled banner yet wave ¿O di tú, sigue ondeando la bandera estrellada
O'er the land of the free and the home of the brave? Sobre la tierra del libre y el hogar del valiente?